My name is Emanuela,  but my family and my friends call me Emi (pronounced like Amy). I'm a journalist and an Italian teacher for foreigners based in Palmi, a little town in Calabria, in the toe of the boot. I'm 35 years old.

Mi chiamo Emanuela,  ma la mia famiglia e i miei amici mi chiamano Emi. Sono una giornalista e un'insegnante di italiano per stranieri. Vivo a Palmi, una piccola cittadina in Calabria, nella punta dello stivale, e ho 35 anni.

gettoknowme.jpg

my Mission

What I want more to do is to give my contribution to the rediscovery of Southern Italy and, simultaneously, to help people break down the language barriers.

Quello che più vorrei fare è dare il mio contributo alla riscoperta del Sud Italia e, contemporaneamente, aiutare le persone ad abbattere le barriere linguistiche.

Nobody is pirate, nobody is emigrant, we are all sailors.
— Eugenio Bennato, Che il Mediterraneo sia

My strenghts as a teacher are being perceptive and ingenious in my approach to learning. I'm very curious about cultural differences, and I try to understand them by studying history, language, and social science. I consider myself a student before that a teacher so I'm sensitive and trustworthy in my lessons.

I miei punti di forza come insegnante risiedono nell'essere intuitiva e creativa nel mio approccio all'apprendimento. Mi incuriosiscono molto le differenze culturali e provo a capirle studiando storia, lingua e scienze sociali. Mi considero una studentessa prima ancora che un'insegnante perciò sono attenta e affidabile durante le mie lezioni.


my experience

My academic career has taken time to focus on multiculturalism. In 2009 I graduated from University in Communications. I've been admitted to practice as a journalist in Italy since the same year. In 2013 I graduated with a master's degree in Journalism and Publishing. From that time, I've been concentrated on studying languages teaching approaches. I used to be passionate about language, writing, and communication but, during the last years, I fell in love with the opportunities that can be born from the meeting of different cultures. So I have gained special certifications in teaching Italian as a foreign language (Ditals [O1] Certification - Level 1 and 2).

I miei studi non si sono subito concentrati sul multiculturalismo. Nel 2009, mi sono laureata in Scienze della Comunicazione. Dallo stesso anno risulto iscritta all'Albo dei Giornalisti. Nel 2013 ho preso un Master in Editoria.  Da quel momento mi sono concentrata sullo studio delle tecniche d'insegnamento di una lingua seconda. Ho sempre avuto grande interesse per le lingue straniere, la scrittura e la comunicazione ma negli ultimi anni mi sono appassionata all'indagine delle opportunità che possono nascere dall'incontro di culture diverse. Così ho conseguito il First certificate in English e le certificazioni Ditals [O1]  I e II livello per insegnare italiano come lingua straniera.

[O1] Didattica dell'Italiano come lingua straniera